★ Listened to Lute(Two Pairs of Couplets)
☆ Quatrain & Translation by Luo Zhihai (1954-, China)
Moon sank weak water, one thousand birds
Wind passed smoky city, ten thousands of willow withes
Abutting courtyard listened to lute, charming wind rhyme
Near window enjoyed bamboo, tender moonlight
2016年6月14日寫詩翻譯
On June 14,2016, Poetry and Translation
◆ Chinese Text
★ 聆琴(對聯體)
☆ 羅志海 絕句
月沉弱水鳥千隻
風過煙城柳萬條
隔苑聆琴風韻媚
臨窗賞竹月光嬌
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem