The Bamboo Branch Song
- Liu Yuxi (Tang Dynasty)
- Translated by Frank C Yue
Red peach flow'rs cling crowdedly on each branch
All over the hills;
In early Spring rushing rivers in Sichuan
Have fattened the rills.
O Like my Love's love, the crimson flowers
Would easily fade;
Like my endless lament at this hour,
The waters run away.
竹枝詞 唐 - 劉禹錫
山桃紅花滿上頭,
蜀江春水拍山流。
花紅易衰似郎意,
水流無限似儂愁。
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem