Love Poem by Luo Zhihai

Love

★ Love

☆ by Mewlana Jalaluddin Rumi

Are you fleeing from Love because of a single humiliation?
What do you know of Love except the name?
Love has a hundred forms of pride and disdain,
and is gained by a hundred means of persuasion.
Since Love is loyal, it purchases one who is loyal:
it has no interest in a disloyal companion.
The human being resembles a tree; its root is a covenant with God:
that root must be cherished with all one's might.
A weak covenant is a rotten root, without grace or fruit.
Though the boughs and leaves of the date palm are green,
greenness brings no benefit if the root is corrupt.
If a branch is without green leaves, yet has a good root,
a hundred leaves will put forth their hands in the end


▲ Chinese Translation
★ 爱

☆ [波斯] 缪兰那•贾拉勒丁•鲁米 (1207 - 1273) 诗
☆ [中] 罗志海 译


你逃离爱惟一理由是耻辱吗?
你知道除了爱这个词儿外什么叫爱吗?
爱有一百个傲慢和蔑视的形式
并赋予一百个刻薄的诚信
既然爱是忠诚的,购买人也应忠诚
它对不忠诚的伴侣毫无兴趣
人类就像一棵树,根与上帝缔约结盟
那根一定要珍惜所有人的力气
软弱的契约是烂根,没有恩赐或果实
尽管枣椰树的枝叶是绿色的
如果根腐烂了,绿色不会带来恩赐
如果枝杈没了绿叶,但有好的根
最终一百片叶儿会举手赞成


北京时间2014年12月24日翻译
Beijing time 12/23/2014 translation

Tuesday, December 23, 2014
Topic(s) of this poem: love
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success