My red rose was in her hand;
It represent the Love from Thailand.
You are always my sweetheart;
I have never intended to depart,
It's just a hard time slip off the plan.
(Brian P.)
'ກຸຫຼາບແດງໃນມືອສື່ອແທນຮັກ
ຈງປະຈັກໜຸ່ມໄທໃຝ່ສະເໜອ
ຍອດຫະທັຍໄມ່ພາກຄິດຈາກເທອ
ແຄ່ພຽງເຜອແຜນພາດຈຳຄາດຄາ'
'กุหลาบแดงในมือสื่อแทนฮัก
จงประจักษ์หนุ่มไทยใฝ่เสนอ
ยอดหทัยไม่พรากคิดจากเธอ
แค่เพียงเผลอแผนพลาดจำคลาดคลา'
(7/1/2017)
เก็บกุหลาบทาบทรวงบ่ลวงดอก
คำฮักบอกตอกย้ำส่ำบุปผา
ยังหอมกรุ่นอุ่นในแต่ไรมา
มิโรยราซากลิ่นสิ้นไมตรี
ถึงอยู่ไกลใจชิดสนิทแนบ
โอบอิงแอบออดอ้อนห่อนห่างหนี
ดั่งคดโค้งโขงเกี้ยวเกี่ยววารี
กอดพงพีภูเขาเผ่าไทย-ลาว
บ่ลืมฮักมักเจ้าเว้าบ่จบ
บ่เคยคบหญิงใดคิดไกลสาว
ยามกังวลหม่นหมองเหม่อมองดาว
คิดฮอดคราวให้กุหลาบซาบซึ้งทรวง
.......
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
'My red rose was in her hand; ' fulfilling so much emotive expression, a life cosmos in a simple flower, a red rose of river proportions