Rimni chakravarty

Gold Star - 5,774 Points (08/04/1970 / Siliguri)

Lullaby Of Summer - Poem by Rimni chakravarty

Trees droop down
With leaves all withered
The blazing sun drive away the people of the town
Back to their home
The heat is unbearable to bear
Folks have the fear
of being caught with viral fever
Await the rains for a favor.

Topic(s) of this poem: summer

Form: Ars Poetica


Poet's Notes about The Poem

summer's heat

Comments about Lullaby Of Summer by Rimni chakravarty

  • Drtony Brahmin (5/6/2016 3:36:00 AM)

    Trees droop down
    With leaves all withered..sun, heat, viral fever, all fears. you have very well portrayed your fears.... for us here in Germany, we are just looking for sunny days. it is always grey and dull and cold......... thank you very much for this poem. tony
    (Report)Reply

    0 person liked.
    0 person did not like.
  • (4/15/2016 5:13:00 AM)

    if the rain doesn't come soon we'll be running out of water
    nice poem, hope it works for all of us
    thanks
    (Report)Reply

    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Subhas Chandra Chakra (4/15/2016 4:12:00 AM)

    Trees droop down
    With leaves all withered
    The blazing sun drive away the people...

    Nice lines to start with dear poet.
    Thanks for the poem.
    (Report)Reply

    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Kishore Kumar Das (4/15/2016 3:59:00 AM)

    marvellous...can rain remain far behind hearing this lullaby.... (Report)Reply

    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Drtony Brahmin (4/15/2016 3:54:00 AM)

    Trees droop down
    With leaves all withered

    awaiting the rain....... summer portrayed in real manner. thank you very much. very fine poem. short and sweet and to the point....... thank you tony
    (Report)Reply

    0 person liked.
    0 person did not like.
Read all 5 comments »



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Friday, April 15, 2016

Poem Edited: Friday, May 6, 2016


[Report Error]