dimitrios galanis

Gold Star - 29,370 Points (19.8.1945 / Patero Epirus Hellada [ Greece])

Mυκήνες [ Mνήμης Στίγματα ] - Poem by dimitrios galanis

Γονατισμένο στην αξιοπρέπειά του τ' οχυρό.
Οι γαιώλιθοι της ανάτασης ταπεινωμένοι,
περιπτώματα * του χρόνου παλιά, κυκλώπεια τάχα,
αργυρόχρωα της φθοράς.
Κι η μνήμη πολύχρυση.

΄Οματ' ΄Αδη σκότεινα, τυφλά*
ατενίζουν με ζήλια τ' αρχαία λιόδεντρα
να θάλλουν ακόμα, της μοίρας των θνητών υπέροχα.*
Καλλίγραφο φρύδι το πέτρινο δρεπάνι το μοναχικό, *
βουβό και μόνο, θεάται μόνιμα το γυάλινο πέλαγο.
Χωρίς την κεφαλή των βρυχηθμών
οι δίδυμ' υπερθύριοι λέοντες*
πρωτογονικών λαμπρών αιώνων
σφραγίδες πώματα.
Στη θέση τους της Πύλης οι ογκόλιθοι
να κραταιώνουν της μνήμης την τιμή.*
Μεστά της ύβρης μας
χάσκουν τ' άδεια πέτρινα βασίλεια σάβανα*
στου θανάτου τα κύκλια περιβόλια.*
Στα ίδια ακίνητα νερά το είδωλό σου *
δίπλα σε ματωμένα είδωλα βασιλικά,
θυέστια και μετατρωϊκά*
διαβάζει την απορία στο ίδιο του το βλέμμα:
Τίμημα του μεγαλείου το αίμα!
.....................
*περίπτωμα = συμφορά
*όματα τυφλά = οι ανοιχτές θύρες [ και 'δρόμοι'] των θολωτών
και λαξευτών τάφων στο χώρο
*της μοίρας των θνητών = γεν αντικ. στο υπέροχα
[τα λιόδεντρα ζουν και χιλιάδες χρόνια, υπερέχουν... των θνητών]
*πέτρινο δρεπάνι =μια σειρά εδωλίων θεάτρου της ελληνιστικής εποχής
επί των τάφων των επονομαζομένων Αιγίσθου και Κλυταιμνήστρας'.
*λέοντες =οι λέοντες πάνω από το υπέρθυρο της πύλης είναι ακέφαλοι
*κραταιώνω = από το κραταιώ=ενισχύω, ενδυναμώνω, στερεώνω
*σάβανα -περιβόλια = οι κιβωτιόσχημοι τάφοι του Α και Β βασιλικού περιβόλου
μετά τις ανασκαφές παραμένουν άδειοι κι ασκέπαστοι
* θυέστια....= ο Θυέστης, ο Ατρέας, η Κλυταιμνήστρα, ο Αίγισθος
είχαν βάψει τα χέρια τους στο αίμα [το πρόσωπό τους δεν καθρεφτίστηκε
ματωμένο στο νερό των δεξαμενών; ]

Topic(s) of this poem: history, myths, greatness

Form: Epistrophe


Poet's Notes about The Poem

Impressions from a visit to archaeological site of Mycene in Greece 16.11.2015

Comments about Mυκήνες [ Mνήμης Στίγματα ] by dimitrios galanis

  • Sofia Kioroglou (12/16/2015 10:36:00 AM)


    Υπέροχο! Τα λόγια δεν επαρκούν να εκφράσουν την αναγνωστική εμπειρία! Μπράβο! (Report) Reply

    Dimitrios Galanis Dimitrios Galanis (12/16/2015 1:16:00 PM)

    Ευχαριστώ πολύ, Σοφία. Το είχα πρώτα γράψει στα ελληνικά και ύστερα το μετέγραψα στα αγγικά.Δες και το ελληνικό και πες μου σε ποια γλώσσα ακούγεται πιο όμορφο

    0 person liked.
    0 person did not like.
Read all 2 comments »



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Wednesday, December 2, 2015

Poem Edited: Tuesday, December 8, 2015


[Report Error]