M.Tsvetaeva, I Didn'T Have A Luck... - Translation (Rus.) Poem by Lyudmila Purgina

M.Tsvetaeva, I Didn'T Have A Luck... - Translation (Rus.)



I didn't have a luck to love You,
And may be never I'll have it either!
The whirl of hairs is now useless, true,
Above the profile of the foreigner,
And his nose with exaggerated nostrils,
And his eyelashes, beautifully curled,
And as a common - and perfidious -
The eyes of a kalmyk woman and a robber.
(*kalmyk - one of the peoples of Russia, living on the
north of Caucassian Mountain Ridges, mongolians by race type)

And also the step, slown down before the mirrors,
And the laugh, more shrilling than a splinter,
And the wild view of bared teeth,
On seeing the gold or the rose before him,
Or that glass, flown aside in pieces,
Or that hand, set on the waist,
The hand, playing with a steel,
The hand, making a cross under veil.

So - because of laziness or by the play -
That verse had given me away completely!
But You are the Beauty and generous:
As the covered with gold old idol
You are taking all the gifts!
And all, that I'm cooing as a dove -
Vainly - fruitlessly - uselessly,
As all my confessions and my kisses all!

Sept 1915

POET'S NOTES ABOUT THE POEM
by Marina Tsvetaeva
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Lyudmila Purgina

Lyudmila Purgina

Russian Federation
Close
Error Success