Malayalam 01 - അന്യം നിന്നുപോയ ജീവിതങ്ങൾ Poem by Unnikrishnan Sivasankara Menon

Malayalam 01 - അന്യം നിന്നുപോയ ജീവിതങ്ങൾ

Rating: 5.0

സ്ലേറ്റുകളുടെ വംശം
അന്യം നിന്നു പോയിട്ടും
പാവം മഷിത്തണ്ട് ഇന്നും
പള്ളിക്കൂടത്തിലേക്കുള്ള
വഴി ചോദിച്ച്
ഇടവഴിയിൽ പരുങ്ങി നിൽക്കുന്നു.

Thanks to Ms Farisa, I post this poem in Malayalam Alphabets:


അന്യം നിന്നു പോയ ജീവിതങ്ങൾ

സ്ലേറ്റുകളുടെ വംശം
അന്യം നിന്നു പോയിട്ടും
പാവം മഷിത്തണ്ട് ഇന്നും
പള്ളിക്കൂടത്തിലേക്കുള്ള
വഴി ചോദിച്ചു ഇടവഴിയിൽ
പരുങ്ങി നിൽക്കുന്നു.

Wednesday, July 6, 2016
Topic(s) of this poem: life,nostalgia
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
It is the poem who decides, in which language it would be borne; the poet does not have a choice there. And this poem chose Malayalam. I wanted to translate it into English before posting it in ph. But could not. And I dare not! If anybody else, gifted enough to, could do it, I will be happy, so my friends on Poem Hunter could enjoy the poem.
COMMENTS OF THE POEM
Subhadra 07 June 2018

കവിതയുടെ ബാക്കിഭാഗത്തിനായ് കാത്തിരിക്കുന്നു......

1 0 Reply
Achuthan V R 13 May 2017

the intestate life ......................... although the slates are intestate, even today poor peperomia, asking the way to school, stands embarrassed in the alley.

1 0 Reply
Unnikrishnan E S 25 March 2018

Vow! Marvellous translation! Thank you sir.

0 0
Mallika Achuthan Menon 29 January 2017

ലോകം പുതുമകളിൽ മയങ്ങി പഴയതിനെ തഴയുമ്പോഴും പഴയതു അതിന്റേതായ തനിമയെ നിലനിർത്തി പോകുന്നു പല മനസ്സുകളിലും വര്ണാഭമായിട്ടുതന്നെ... അപ്പോൾ പാവം മഷിത്തണ്ടിനെ മറക്കുന്നതെങ്ങിനെ? മനോഹരമായിരിക്കുന്നു ഈ കവിത! 10/10

1 0 Reply
Unnikrishnan E S 30 January 2017

Ma'm, Thank you very much for reading this small poem. Your comments are very analytic and uniquely beautiful. If ph permits to award marks for comments, I would have given a 100% for this one. Thank you.

0 0
Madathil Rajendran Nair 20 September 2016

Lives Gone Heirless And Extinct The tribe of slates having gone heirless and extinct, the poor eraser cactus stands waiting even today, perplexed on the alleyway, Asking the way to school

1 0 Reply
Unnikrishnan E S 21 September 2016

Sir, Here, this poem may not attract anybody's attention. Could you post it under your poems?

0 0
Unnikrishnan E S 21 September 2016

Sir, Thank you for the beautiful translation of my poem. I am thrilled reading it. So beautifully rendered, easily communicating with the readers who know no Malayalam. Fantastic. A much better poem than my Malayalam version. Much too original it looks. It is my honor if you give any credit to me. How do I thank you Sir!

0 0
Madathil Rajendran Nair 20 September 2016

ഇല്ല ഉണ്ണി സാബ്! മഷിത്തണ്ട് ഒരിക്കലും അനാഥയാവില്ല. ആ പേരില്‍ നമുക്കിപ്പോള്‍ നല്ല ഒരു മലയാളം വെബ് നിഘണ്ടുവുണ്ടല്ലൊ! ഈ ചെറുകവിത മനോഹരമായിരിക്കുന്നു. (൧൦)

1 0 Reply
Unnikrishnan E S 21 September 2016

I never knew that. Could you give more information on that?

0 0
Unnikrishnan Sivasankara Menon

Unnikrishnan Sivasankara Menon

PUTHENCHIRA, KERALA, INDIA
Close
Error Success