released from the noise disturbance of this second smallest airport
this foreign soil also draws a sharp sugar rim
round the gargle-singing steam cramming
of our cappuccino
we land already
we land steadily yet I fly
automatic (with every new impression) this piece of land overwriting
colonize
win over
upgrade each striking part of the host country with familiar scents
to casually
like a rare stamp
like an illegal film
like a criminally big and slow file
download it via my fast AirPort, to annex
• the most recent version of Cologne Cathedral
• a mixture of gargle-song and minaret
• one of the still sacred spots between baptism and death
that is how you enter
native or non-native: cultivate your accent! and
we have arrived
importing activity
exporting activity
excitedly we follow the luminous leaping line on our screen
legitimise the secret love
click on save
legalize
poetry is dope
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem