It's a very beautiful morning
Early sun spreads piercing rays through tall trees.
Morning dew glitters on green grass.
Many birds sing their melodious dawn songs.
Sparse silver clouds float under clear sky.
A big bird flaps a single line across blue sky.
Five cats happily play in my backyard.
Hearing my call, they race to jump over pool fence.
They all gather here, ready for their Happy Meal.
They move around their food tray, ready to have their fill.
After their meal, comfortably they rest
Some cats wash their faces, others stretch their paws.
06132016
NHIEN NGUYEN MD
Translation of a Vietnamese poem of NHIEN NGUYEN MD
BỮA ĂN SÁNG HẠNH PHÚC CỦA NĂM CON MÈO
Sáng nay trời đẹp vô cùng
Bình minh rải nắng xuyên hàng cây cao.
Sương đêm lóng lánh cỏ xanh
Đàn chim thức giấc mừng ngày líu lo.
Lưa thưa, mây bạc ngang trời
Một con chim lớn đo trời bay mau.
Năm mèo chạy dỡn sân sau
Vừa nghe tôi gọi, mèo đua nhẩy rào.
Sẵn sàng chờ đợi bữa ăn
Năm mèo hạnh phúc, rộn ràng x́ốn xang.
Ăn xong, mèo thảnh thơi nằm
Con thì rửa mặt, con nằm xoải chân.
06132016
NHIEN NGUYEN MD
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Cats are very fun to have them!