Mujhe ishq hay safar se,
Main nikal pada hoon ghar se.
Hay haseen udta badal,
Chahe yeh kabhi nah barse.
KahaN ja rahe ho JanaN,
NahiN poocha humsafar se.
Jo badal de meri manzil,
Koi dekhe us nazar se.
Meri sham khoobsoorat,
Mujhe lena keya sahar se.
Use aaye ga taras ab,
Ya sada raheiN ge tarse.
Tere peyar ka hay jadoo,
Main jhuka na tere dar se.
مجھے عشق ہے سفر سے
مجھے عشق ہے سفر سے ،
میں نکل پڑا ہوں گھر سے.
ہے حَسِین اُڑتا بَدَل ،
چاہے یہ کبھی نہ برسے.
کہاں جا رہے ہو جاناں ،
نہیں پوچھا ہمسفر سے.
جو بَدَل دے میری منزل ،
کوئی دیکھے اس نظر سے.
میری شام خوبصورت ،
مجھے لینا کیا سحر سے.
کوئی کھائے گا ترس اب ،
یا سدا رہیں گے ترسے.
تیرے پیار کا ہے جادو ،
میں جھکا نہ تیرے دَر سے.
It is the magic of love that can change the course of the lover's life. Great expression. Thanks. Mujhe ishq hay safar se, Meri sham khoobsoorat, Mujhe lena keya sahar se.
Ek bahut hi khoobsoorat ghazal......................................
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Wah wah.....bekhauf hokar chalen hum aapke sath hai.....Mazil koi bhi ho aur kahin bhi...safar ka maza yaksa rahe...Flawless Nazm,100++++