My City's Roads And Streets Are All Closed - جميع طرق و شوارع مدينتي مغلقة Poem by MOHAMMAD SKATI

My City's Roads And Streets Are All Closed - جميع طرق و شوارع مدينتي مغلقة

حيثما نحل او متى نحل نجد ان كل شوارعها و كل طرقها مغلقة تماما, حيثما نحل شرقا و غربا و شمالا او جنوبا فمن ثم سنجد كل طرق مدينتنا و جاداتها و دوراناتها و مفارق طرقها و زواريبها و كل الطرق الاخرى مغلقة في اي مكان و في كل مكان, ترزح مدينتي تحت تلك الحصارات الخطيرة من اشباح تلك الليالي المظلمة المجهولة, كل بوصة محتلة من قبل قوات اجنبية تحاصر حياة الناس, لقد غادر معظم رجال مدينتي الى تلك الوجهة المجهولة تاركين ورائهم النساء و الاطفال و الشيوخ و الاحلام و البيوت و المحلات الخاصة و السيارات ووووالخ... مدينتي مختلفة في كل شيء تحتويه في اي وقت, تخيف الطرق و الشوارع الفارغة الموتى قبل ان تخيف الناس الذين لا يزالون على قيد الحياة, ينهار كل شيء بدءا من تلك الاشياء التافهة صعودا الى تلك الاشياء الفاخرة في اي وقت, يرتفع سعر كل شيء ماعدا اولئك الناس المساكين الذين لا يزالون هناك منتظرين عون الله, يربك هذا الجو الخالي من الحياة جميعنا الى الدرجة التي نشعر فيها بأننا نعيش تماما في كوابيس حقيقية, تعاني مدينتنا الجميلة من كل ماهو حقيقة فظيع و مجنون, تزداد اوراق نعي الموتى يوما فيوم الى تلك الدرجة التي لم نجد فيها اماكن لأولئك الذين ماتوا حديثا, لا نستطيع ان نقاوم اي شيء تماما لأنه ببساطة تتحول كل حياتنا بشكل جنوني الى تلك الحياة الجهنمية و المعدومة الحياة, لم نعد موجودين في مدينتنا و لكن ليس عندنا اية خيارات ابدا, لا نعلم فيما اذا سيأتي يوم غد او لا! لقد تبخر كل شيء بما في ذلك انفسنا, تدخل مدينتنا التاريخ و ربما موسوعة غينيس للأرقام العالمية في بؤسها المطلق... ____________________________________________

This is a translation of the poem My City's Roads And Streets Are All Closed by MOHAMMAD SKATI
Monday, March 7, 2016
Topic(s) of this poem: loss
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
لا يمكن لأحد ان يعيش في مكان لا حياة فيه و لا بشر و لا امل و لا شيء...
COMMENTS OF THE POEM
Close
Error Success