My Silent Prayers Poem by NHIEN NGUYEN MD

My Silent Prayers

Rating: 3.5


This afternoon, I visited my church

Kneeling with my praying hands together, I worshiped God.

In the holy silence of the church

There was no one else, just me and God.

Near sanctuary wall, there was a full size Crucifix

With his extended arms, God has waited for me, days and nights.

My soul opened like an altar

I bowed my head and prayed to God in silence.

NHIEN NGUYEN MD

1/18/2016


Translation of a Vietnamese poem: Lặng Cầu, NHIEN NGUYE MD


LẶNG CẦU


Chiều nay, tôi ghé nhà thờ

Chân qùy, tay chắp, kính thờ Chúa tôi.

Giữa nơi yên lặng thánh đường

Chỉ tôi với Chúa, không người chung quanh.

Gần tường, tượng Chúa treo cao

Đêm ngày Chúa đợi, giang tay Chúa chờ.

Lòng tôi trải rộng bàn thờ

Cúi đầu trầm lặng, tôi thờ Chúa tôi.

1/18/2016

Thursday, April 7, 2016
Topic(s) of this poem: god,prayer
COMMENTS OF THE POEM
Dung Nguyen 13 September 2016

I enjoy your poem, My Silent Prayers. It is very meaningful. Thank you for sharing. Good work.

0 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success