My Sincere Heartbeats Poem by Luo Zhihai

My Sincere Heartbeats

★ My Sincere Heartbeats

☆ Poetry and Translation by Luo Zhihai (China)


The red sun rose in the east
Masculinity
Arose spontaneously
I worshiped the sun
In worship
Grew sturdily

Following the sun’s steps
To find my forgotten hometown
Hometown, provincialism and local accent
Warm, exquisite and charming
Straight paths crossed the fields
Ditches clear
Beautiful moods
Did not have to turn in circles
Straight to the green theme

I enjoyed walking
Dialogued with local accent
Paid attention to the heavy spikes of rice
Enjoyed flying and chirping birds
And the joyful ballads
The vibration of heaven and earth
How handsome the day!
From my heart
I could not bring myself to leave

In an unguarded moment
I lost myself in a deep forest trail
My head pillow a cool stone by the creek
Listened to the soughing of the wind in the pines
Forgetting myself
My heart with falling leaves
Rivaled the autumn wind.

Hi, my dear villager
The wooden ruler in your hand
Can it count
Nostalgia of the wanderer?
Can it measure
My sincere heartbeats?


2015年4月15日写诗翻译
On April 15,2015, Poetry and Translation


◆ Chinese Text

★ 赤诚的心跳

☆ 罗志海 新诗


旭日东升
阳刚之气
油然而生
我膜拜阳光
在膜拜中
茁壮成长

紧随阳光脚步
找到遗忘的故乡
故乡,乡情,乡音
温馨,细腻,迷人
阡陌纵横
沟渠分明
心情亮丽
不必转弯绕圈子
直奔绿色主题

我纵情游走
对话乡音
关注稻穗甸甸
欣赏鸟儿鸣飞
还有欢乐民谣
振天撼地
多帅气的一天!
我打心里
不忍离去

一不留神在意
迷失深林小径
头枕凉石溪畔
聆听松涛阵阵
浑然忘我
心随落叶飘零
与秋风较劲

您好,乡亲
您手里的木尺
是否计算
游子的乡愁
能否丈量
我赤诚的心跳

Tuesday, April 14, 2015
Topic(s) of this poem: sun
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success