NếU Tôi SốNg NữA MộT NgàY Poem by NHIEN NGUYEN MD

NếU Tôi SốNg NữA MộT NgàY

Rating: 3.9

Nếu tôi sống nữa một ngày
Làm sao tôi sẽ sống ngày hôm nay?
Cầu kinh, theo lệ đầu ngày:
Cám ơn Thiên Chúa đêm qua an lành
Thân còn nguyên vẹn hình hài
Lòng thì hăng hái vẫn đầy nhiệt tâm.
Cám ơn vợ ở chung nhà
Cám ơn vợ vẫn đêm ngày ngủ chung.
Cám ơn vợ đã chung giường
Cám ơn vợ vẫn tình thương đậm đà
Ngày thì ba bữa nấu ăn
Cà phê sữa đá vẫn đầy yêu thương.
Sáng nay, thức dậy, nhìn trời
Cà phê tôi nhắp, trời hồng phương xa.
Lặng cầu, tôi ngắm trời mây
Nắng vàng óng ả sưởi ngày mùa đông.
Nắng lên cho ấm thêm lòng
Hồng ân Thiên Chúa soi trong nắng vàng.
Bình minh, vài bóng chim bay
Hai con sóc chạy trên cành cây cao.
Trong phòng tôi chạy vòng quanh
Tay lần tràng hạt, miệng cầu trăm kinh.
Ngoài sân, mèo đứng lặng thinh
Trong nhàmèo cũng chỉ nhìn theo tôi.
Thăm vườn, tôi xét hồ Koi
Tôi dùng xẻng tuyết, dọn đường mèo chơi.
Sáng nay dự lễ nhà thờ
Vợ tôi cùng hát, qùy ngồi bên nhau.
Xét lòng, xin Chúa thứ tha
Lòng đầy xám hối, muôn vàn ăn năn.
Tôi xin tạ lỗi nhân gian
Những người không biết, người thân xa gần.
Đau buồn, thù hận, bỏ qua
Lòng mặc áo mới, đêm nay 'lên đường'.
Sáng nay dự lễ nhà thờ
Chúng tôi thề hứa vợ chồng với nhau.
Chung đời khi nắng, khi mưa
Khi còn trai trẻ, bạc đầu răng long.
Sau khi dự lễ nhà thờ
Chúng tôi họp bạn, một giờ hàn huyên.
Ăn trưa, trò truyện, xem phim
Xong rồi, đi chợ, Lobster mua về.
Hôm nay Ngày-lễ-tình-yêu
Lobster ủ nóng, bữa chiều sẽ ăn.
Chiều nay chủ nhật, nghỉ làm
Coi phim với vợ, Đại-hàn truyện xưa.
Kinh chiều, cầu nguyện mùa chay
Tôi cùng với vợ lại thăm nhà thờ.
Cùngkinh, cùng hát, chung lòng
Tạ ơn Thiên-Chúa, xin lòng bình an.
Nếu mà lỡ chết đêm nay
Thiên Thần hộ tống, hồn bay về trời.
Mười giờ, tôi đã lên giường
Đêm nằm ôm vợ, tình thương rộn ràng.
Nhịp tim, hơi thở, nhẹ nhàng
Tình yêu nồng thắm, như vừa lấy nhau.
Nếu tôi nhắm mắt xuôi tay
Chúng tôi nhớ lắm, mong ngày gặp nhau.

Valentine Sunday,2-14-2016

Monday, February 15, 2016
Topic(s) of this poem: death,love and life,romance
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success