whatever its size a hole
big or small, wet or dry
undrilled or unflagged
should not keep behind
your attention
inside its cold or warm
broad or narrow could charm
surrounds and circumference
to breed and to bread
unnumbered offspring
even it possible a hole
engulf one day the whole
material and spiritual sanctity!
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
A nice suggestion can be noted lovely