Pranab k c
12/08/2011
Doors closed
windows pane stiff with silence
sound of near past in the whole background
roaring the wilds they became two the different genders
and a shadow of soft dear palm slowly catering
the dish of urgency of coming back again
no footsteps, no movement of rattling wind even
no probability of assuming the ecstatic appearance
embodiment of any longing or embarrassing embrace
of lamentable constipation of those sensuous past-moments
no the grave with dirty rust of dust and condemnable clarity
but a passion simply old with punctuating accentuation
of love, more than love or no-love paradox
tuned with superb and intensified expression
confined in the cage of acceptance and rejection
door closed but opens an opening
wide with no-door ever been build anywhere
where you me they're playing altogether
naked with no-flesh, illuminating strictly the light-particles
beyond the hazards of birth rebirth and death.
My pleasure to have read our passionate verse this early morning! Dorothy A Poet Who Loves To Sing 7: 15 AM EST
Wonderful poem, silence can be a pleasure but so isolating.
Silence is the most vociferous preacher. Wonderful expression of the longing and angst.. liked the poem. May I invite you to read my poem "And Silence Is What I Choose "
Well expressed thoughts and feelings. An insightful creation nicely crafted with conviction. Thanks for sharing, Pranab.
A great poem dear poet! I feel the power of silence that is ventilated through this wonderful poem! The ending is just beautiful........................10
door closed but opens an opening wide with no-door ever been builT anywhere where you me they're playing altogether naked with no-flesh, illuminating strictly the light-particles beyond the hazards of birth rebirth and death...TOTAL REALITY O WHAT A POET UR A BEAUTY.
thank you The Poet Poet. The quoted sound hears uniqueness. Inspiring interaction. Thank you very much.
do read more of mine and comment like tthis sometimes flow of appreciation also inspire the new to ignite fighting spirit. PH could accept that challenge also..... to hold, to increase their self-assurance.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
your thought process, your language and the use of the language in a masterful way is astonishing. no footsteps, no movement of rattling wind even no probability of assuming the ecstatic appearance embodiment of any longing or embarrassing embrace of lamentable constipation of those sensuous past-moments i like these verses in your poem thank you Pranabji