Personne ne l'entendit, l'homme mort,
Mais il s'etendait encore gemissant:
J'etais beaucoup plus distant du rivage que vous ne pensiez
Et non faisant signe mais noyant.
Le pauvre gaillard, il aimait toujours faire des farces
Et maintenant il est mort
Il a du etre trop froid pour lui son coeur cessa de battre,
Ont-ils dit.
Oh, non non non, c'etait toujours trop froid
(Le mort se couchait encore en gemissant)
J'etais beaucoup trop distant toute ma vie
Et non faisant signe mais noyant.
-'Not Waving But Drowning'.Stevie Smith(1902-1971) .
Either way (out of two interpretations) , this is an outstanding poem- reflecting frailties of human nature. Thanks for sharing it. Special thanks for the detailed Notes, Michael.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Yes, either way you interpret it, it is a magnificent poem to me-not too long-and I'm pleased that you like it too. Thanks.