Luo Zhihai

Gold Star - 130,844 Points (In 1954 December / Haifeng / Shanwei / Guangdong / China)

Not Fear Frost(Two Pairs Of Couplets) - Poem by Luo Zhihai

★ Not Fear Frost(Two Pairs of Couplets)

☆ Quatrain & Translation by Luo Zhihai (1954-, China)


Three thousands of troubles, wandering with water away for a moment time
Only seeing shy soul of peach blossom several numerous times
Not fear frost, souls of bamboo leaf, pine needle and plum bone
Detailedly seek history annals, deep of warm cloud, flowing wind and leaving rhyme


2015年11月19日写诗翻译
On November 19,2015, Poetry and Translation



◆ Chinese Text

★ 不畏霜寒(对联体)

☆ 罗志海 绝句


三千烦恼,且随流水飘零去
几度纷繁,只见桃花羞赧魂
不畏霜 寒,竹叶松针梅骨魄
详寻史册,流风馀韵暖云深

Topic(s) of this poem: cloud, flower, leaf, rhyme, soul, water, wind


Comments about Not Fear Frost(Two Pairs Of Couplets) by Luo Zhihai

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Wednesday, November 18, 2015



[Report Error]