Onzichtbare Steden Poem by Zyw Zywa

Onzichtbare Steden

Daar achter de bergen
moeten mensen wonen
in fantastische steden

Opgestapelde huizen
torens in zevenvoud
in de rivier, onwerelds

rijk van het goud
dat zelfs stroomopwaarts
aanslibt op de stenen

waar vlinders blok na blok
bloempotten vinden, en blad
voor de rupsen, hun kleuren

een schitterend patroon
een vertrouwd geheim
dat het orakel niet verklaart

Het is overal
als het ooit verloren zou gaan
in de stad van overstromingen

en verzakkende kades
die geen van de wonderen
kunnen meenemen in hun val

This is a translation of the poem Invisible Cities by Zywa Zywa
Wednesday, November 24, 2021
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
'Eudoxia & Olinda' (2012, Aspasia Nasopoulou) , voor piano --- 'Le città invisibili' ('De onzichtbare steden',1972, Italo Calvino) over Venetië --- 'Il Milione' ('Het Miljoen' / 'Boek der miljoen wonderen',1300, Rustichello da Pisa) over Marco Polo (1254-1324) --- Bundel 'org elp ark' #180
COMMENTS OF THE POEM
Sylvia Frances Chan 25 November 2021

Dit aantrekkelijk gedicht klinkt als muziek in de oren, fijne muziek ('k heb de Poet's Notes gelezen) . Echt artistiek en gezellig gedicht.5 Sterren Volop ten Top!

0 0 Reply
Close
Error Success