世外
茅舍两间居隐士
青山一角种寒梅
九天皎月独来往
千里彩霞远去回
Outside The World
At the corner of the green mountain plant cold plums
In two cottages live recluses
The bright moon in the ninth sky alone come and go
A thousand miles of the rosy clouds back and forth remotely
8/2/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8854首对联体诗
The 8,854th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem