桃花柳絮
山若有春岂无绿
身虽无宝但有德
桃花笑念我来过
柳絮闲飘谁记得
注:本诗平仄有误。
Peach Blossoms And Willow Catkins
Although I have no treasure, I have virtue
If there is spring in the mountains, is there no green?
Peach blossoms smiled and missed that I had been here
Who remembered willow catkins floated leisurely?
7/29/2020格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第10496首对联体诗 The 10,496th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem