91 While on thapas Dharmadev where visioned Thee
Thereon where built Thine abode Vishvakarma
Thine golden beauty where adores NoopuraGangai
Sundaravalli where with Thee gracing
To Thou abode that of Thirumaliruncholai(Azhagar Malai)
That in appraisal versifies where Andaal handsome Thee
Hey Paramaswami, vision, I surrender
92Deceived Asuras where Thine Mohini
Nectar-droplets where fell to sanctify
Thine Matsya where retrieved Brahma's veda-codices
Where with Mohanavalli Thee favouring
To Thou abode that of ThiruMohoor
That staunch Brahma where worshipped Thee gratefully
Hey Kaalamega Perumaal, vision, I surrender
93 Kadamba Rishi did thapas where to vision Thee
Brahma, Indra where gifted Kadamba Thine images
Mayan and Vishvakarma where built Thine abode
Thirumamagal where with Thee bestowing
To Thou abode that of Thirukoshtiyoor
That Narayana mantra where atop Ramanuja preached
Hey, Uragamellanaiyan, vision, I surrender
94 Dhasaratha did thapas where for a child
Imploring on ocean farther where Rama to Varuna pleaded
On Dharbasayanam where did thapas Rama for Sita
Where with Kalyanavalli, Padmasini Thee blessing
To Thou abode that of Thirupullani
That descended Thee where for Kaalava, Kanva, Pullava rishis
Hey, AdiJagannath, vision, I surrender
95 Where for satvaguna blessed Adiseshan did thapas
Rishi Athri's son where for Thine grace did thapas
On thapas Satyarishi awaiting where after Thee blessed
Uyyavantha Thaayaar where with Thee gracing
To Thou abode that of ThiruMeyyam
That Pururuva too where Thee blessed
Hey Satyagirinatha, vision, I surrender
96 Fish-shaped such that land where from Vaikunta gifted
Manu whereat Sarayu-bank founded then
WorshippedPallikondanathan where Ikshvakus generationally
Where with Sitapiratti Thee favouring
To Thou abode that of ThiruAyodhi
That Kulasekhara fondly where sings Thee
Hey SriRama, vision, I surrender
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
a small suggestion, if i may be permitted: since the site caters to peoples of several nationalities and cultures, why not think of giving a small note on these verses for a better understanding of the content? i feel each of these should carry the note since one isn't sure who reads and when...