Tumhen dawa hey ke tum
Meri ankhon ke talism me jhank sakte ho
Mere lehje ki khushboo pechante ho
Meri sochon ke dairon mein safar ker sakte ho
Aur mein khamosh rahoon to lafz tum tak
Pahonch jate hein
Phir…
Mein kion kahoon tum se
Ke mujhe faqt tumhare chand lafzon
Aur zer-e lab muskrahat ke zarrorat hey
Jo meri rooh ke gulabon par shabnam si
Gira deti hey
Mein kion kahoon
Tum se...
Mujh se yahi keha to nehi jata!
bahot khub.each n every words are like gem.shazia is a grt poetess she will definitely help u better.
Shukriya Jasmeen, aap ki acknowledgement k lye, lekin asal me aap k andar urdu poet mojood hay, aur aap ki poem boht acchhi he...your writing is very strong!
Mujh se yahi keha to nehi jata! ab bin tere raha nhe jata..........nothing need to be changed, poignant poem embellished with the emotive color of love.deserve more than 10..
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Why should I say: Few words is in need and your lips must keep a lovely smile, That dew drips on my soul's Rose /Why should I say to you: This cant be spelled by me! Lovely (Dard bhi hai, dawa bhi hai,) I can't write like this really