詩文
桃花潭水潤詩韻
疏影暗香浮月光
道德文章傳歷代
斯文騷客熱心腸
Poems And Articles
Water of the Peach Flower Pond moistened poetic rhymes
Sparse shadows and dark fragrances floated in the moonlight
Moralistic articles spread in successive dynasties
A gentle poet was warmhearted
7/26/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8808首對聯體詩
The 8,808th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem