Michael Walker

Gold Star - 29,089 Points (cv48488)

Premiere Figue.(Translation) . - Poem by Michael Walker

Ma bougie brule a chaque bout;
Elle ne durera la nuit;
Mais ah, mes ennemis, et oh, mes amies-
Elle eclaire une belle lumiere.

13 March,2018.

'First Fig'. Edna St. Vincent Millay(1892-1950) .
'The Penguin Anthology of 20th. Century American Poetry', p.97. Rita Dove, Editor.

Topic(s) of this poem: night

Form: Quatrain


Poet's Notes about The Poem

A good play on words with 'candle'-'My candle burns at both ends', which means to work long hours, especially at night. Her candle 'gives a lovely light! ' This could refer to love; each reader can make his own interpretation.
'First Fig' could be an allusion to the New Testament, a passage in which the fig tree indicates that summer is nigh and enjoyment is in the air.

Comments about Premiere Figue.(Translation) . by Michael Walker

  • Kumarmani Mahakul (3/13/2018 6:17:00 PM)


    Candle burns both end is true as per perception of life from closer aspects and this is metaphorically and humorously expressed. This poem, First Fig'. by Edna St. Vincent Millay(1892-1950) is interestingly beautifully translated here. Fig tree indicates that summer is nigh and enjoyment is in the air. This poem is excellent and nicely translated...10 (Report) Reply

    0 person liked.
    0 person did not like.
Read all 1 comments »



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Tuesday, March 13, 2018



[Report Error]