I see bright moonlight
on the floor by my bed
It looks like fresh
frost on the ground
I lift my head
and see the moon
I lower my head
missing my home
How I wish I
am there soon!
***
《靜夜思》
(Traditional) 《静夜思》
(Simplified) "Jìng yè sī"
(Pinyin) "Quiet Night Thought"
(Translation)
床前明月光
疑是地上霜
舉頭望明月
低頭思故鄉
床前明月光
疑是地上霜
举头望明月
低头思故乡
Chuáng qián míngyuè guāng
Yí shì dìshang shuāng
Jǔtóu wàng míngyuè
Dītóu sī gùxiāng
Moonlight before my bed
Perhaps frost on the ground.
Lift my head and see the moon
Lower my head and I miss my home.
-Li Bai
Tang Dynasty Chinese Poet
from the WEB
A flowing translation indeed. I appreciate it. Thanks.
You are welcome.