R.Rozhdestvensky, Wedding - Song - Translation (Rus.) Poem by Lyudmila Purgina

R.Rozhdestvensky, Wedding - Song - Translation (Rus.)



Wedding
by Robert Rozhdestvensky

By the country road I was going silent.
It was deserted and long in the view.
The accordeons had started playing suddenly,
And the silence waved her hands, being confused.

And there was wedding, wedding, wedding singing,
And was dancing.
And wings were carrying it far and far.
And there was a little place to wedding funning!
Was not enough place in the earth and sky!

Under play of the rural orchestra the wind joked
With the bride's white veil trying to twine.
The bridegroom was so serious, the bride was
Inconceivably, amazingly young.

The troikas passed by with the sound ringing,
* troika - three horses, harnessed together
And I felt the breath of spring, fresh and new.
I was going alone and unmarried,
And regretted of me being not a groom.

Somewhere was wedding, wedding, wedding singing
And was dancing.
And wings were carrying it far and far.
And there was a little place to wedding funning!
Was not enough place in the earth and sky!

===
The popular russian song

POET'S NOTES ABOUT THE POEM
The singer Muslim Magomayev

http: //www.youtube.com/watch? v=3VcI7iSXI0I
http: //www.youtube.com/watch? v=go24fIt9Y-g
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Lyudmila Purgina

Lyudmila Purgina

Russian Federation
Close
Error Success