Rainer Maria Rilke's Poem: In April In Hindi/Urdu Translation Poem by Ravi Kopra

Rainer Maria Rilke's Poem: In April In Hindi/Urdu Translation



peD fir khushboodaar se bhar jatay hain
lawaa paank utha kar dundhlay aasmaan main uDta hai
peDon par parda paDa hua tha, sun taraf andhera tha
nangi shaakhain din ko cHooCha sa banati theeN

ab lagataar do pehar ki baarish main
aasmaan ek ghantay k liyay khul jaata hai
aur suneheri roshni baarish main khidkion par aa jaati hai
paani ki boonadaiN kaanpatay punkhoN ki tarah khidkioN pe girti hain

fir har taraf sunsaan ho jaata hai
baarish ki gunganahat main pathar so jaatay hain
aur shaakhoN ki gherahi main cHupee har pankhari main
neednd chup-achap araam se aanay lagti hai.

***

In April
Rainer Maria Rilke

Again the woods are odorous, the lark
Lifts on upsoaring wings the heaven gray
That hung above the tree-tops, veiled and dark,
Where branches bare disclosed the empty day.

After long rainy afternoons an hour
Comes with its shafts of golden light and flings
Them at the windows in a radiant shower,
And rain drops beat the panes like timorous wings.

Then all is still. The stones are crooned to sleep
By the soft sound of rain that slowly dies;
And cradled in the branches, hidden deep
In each bright bud, a slumbering silence

Sunday, April 5, 2020
Topic(s) of this poem: spring
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success