Somewhere a cottage painted white,
that sits nearby an ebon stream,
is waiting in a misty light,
that all the pain of life redeems.
I've only seen it in a dream,
a dream relieving every plight.
But is it real, or does it seem
a frail illusion in the night?
Somewhere a cottage painted white,
a sun that makes the waters gleam,
awaits to make the darkness bright,
to save me from an evil scheme.
I've only seen it in a dream,
but it may be within my sight,
or such the fantasy must deem,
that I entreat with all my might.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
This one too worths my translation, Barry.
Feel free to translate it. I am flattered.