Rumi* Do You Love Me? In Punjabi Translation Poem by Ravi Kopra

Rumi* Do You Love Me? In Punjabi Translation

ashiq ne meshooka toN pucHiaya:
ki tooN aapnay aap nu
meray toN zyda pyaar karni haiN?

meshooka boli:
main taaN aapnay aap mar gayi haaN
main taan tere leyi hi zinda rehndi haaN

main taan aapnay aap mit gayi haaN
mere saaray gun gwaach gayey hun
main taaN tere wastay hi haaN

main taaN sub kuh bhul gayi haan
jad toN main tainu janiya hai
main ik scholar bun gayi haan

meri saari himmat dhul-dhal gayi hai
meri saari takat
tere koloN aandi hai

je main aapnay aap nu pyaar kardi haan
taaN tainu vi kardi haaN
je main tainu pyaar kardi haaN
taaN aapnay aap nu vi kardi haaN

***
Rumi
Do You Love Me?

A lover asked his beloved,
Do you love yourself more
than you love me?



The beloved replied,
I have died to myself
and I live for you.



I've disappeared from myself
and my attributes.
I am present only for you.



I have forgotten all my learning,
but from knowing you
I have become a scholar.



I have lost all my strength,
but from your power
I am able.



If I love myself
I love you.
If I love you
I love myself.

Monday, May 27, 2019
Topic(s) of this poem: love
COMMENTS OF THE POEM
Amir Marandi 27 May 2019

Powerful poem from the Master. " If I love myself I love you. If I love you I love myself." . Thanks for posting.

0 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success