愁丝泪渍
愁丝一把剪不断
泪渍满襟洗未白
遍地黄花秋本性
千年铁骨柏胸怀
Sad Silks And Tear Stains
A handful sad silks
weren't cut
Tear stains full on the bosom part of clothes
weren't washed clean
The yellow flowers all over the field
the nature of autumn
Millennium iron bones
the bosom of cypress
7/18/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6505首對聯體詩
The 6,505th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem