詩騷縈社
春風吹化雪
鴻雁過南天
坐對連陰雨
行吟又一年
騷壇多健將
學海有奇賢
調笑拋書卷
歡歌弄酒權
才思隨落筆
品藻飲中禪
喜共兼鶯友
情均照鶴肩
賞花題並舞
裁柳賦成篇
志合開詩社
心同載綺船
Sao Poetry Around Land God
The spring breeze blows and melts snow
The wild geese fly across the south sky
Walking and chanting another year
Sit and face to an unbroken spell of wet weather
In the poetic circles there are many top-notch poets
In the study sea there are many strange scholars
Fun to throw books
Happy to sing to play wine and power
Wisdom with the pen falling
Evaluating is Zen in drinking
Together like and are oriole friends
Love is average and shines cranes' shoulders
Enjoy flowers, describe poems and dancing
Write an article and cut a willow branch
Concentric to load in the gaily-painted pleasure-boat
Like-minded to start a poetry club
1/15/2019對聯體 ● 五言十六行排律 葉葉新著,羅志海譯
Couplet Poem ● Five Words of Sixteen Verses by Ye Yexin
Translation by Luo Zhihai
第7660首對聯體詩
The 7,660th Couplet Poem
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem