★ See Wang Wei off
☆ Poetry by Meng Haoran (689-740, Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)
So alone nothing to wait
Return with nothing day after day
I would like to seek the fragrant flowers and grass
But pity to miss you, my old friend at last
No Lords can promote me
Bosom friends are rare in the world
Shall only keep the lonely every coming days
Return my old garden and close the gate
北京时间2015年3月14日16:30至17:30翻译
Beijing time on March 14,2015,16: 30 to 17: 30 Translation
◆ Chinese Text
★ 留别王维
☆ 孟浩然 诗
寂寂竟何待
朝朝空自归
欲寻芳草去
惜与故人违
当路谁相假
知音世所稀
只应守寂寞
还掩故园扉
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem