励志
此去天涯千里远
昨回宫内百花愁
卧薪尝胆极其苦
通古博今怎是悠
注:第一三句罗志海作,第二四句振波浪清作。
Self-Improvement
Yesterday I returned to the palace
a hundred flowers were sad
This time you go to the skyline
a thousand miles remotely
Sleep on the brushwood and taste the gall
it's very bitter
Very knowledgeable about both past and present
how can it be leisurely
Note: first and third sentences by Luo Zhihai.
Second and fourth sentences by Zhenbolangqing.
1/22/2019格律体新诗● 七绝 罗志海译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第7714首对联体诗
The 7,714th Couplet Poem
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem