Federico García Lorca

(5 June 1898 – 19 August 1936 / Fuente Vaqueros)

Serenata - Poem by Federico García Lorca

The night soaks itself
along the shore of the river
and in Lolita's breasts
the branches die of love.

The branches die of love.

Naked the night sings
above the bridges of March.
Lolita bathes her body
with salt water and roses.

The branches die of love.

The night of anise and silver
shines over the rooftops.
Silver of streams and mirrors
Anise of your white thighs.

The branches die of love.

Comments about Serenata by Federico García Lorca

  • (11/28/2017 5:11:00 AM)

    The translation of nardos to roses makes me sad. loses so much connotation that way, in exchange for being more accessible. Spikenards are valerian relatives, sedative, as well as a perfume. And there's biblical mention! in the Song of Solomon, which is the biblical companion piece to this poem. (Report)Reply

    0 person liked.
    0 person did not like.
  • (7/25/2012 7:54:00 AM)

    one of the most beautiful poems he has written.. (Report)Reply

    1 person liked.
    0 person did not like.
Read all 2 comments »

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Read poems about / on: silver, river, water, night, love, mirror, rose

Poem Submitted: Friday, January 3, 2003

[Report Error]