诗钟七格:柳桃路桥之六凫胫格
东去遍植杨柳树
南来闲享李桃园
寻花览胜过桥去
赴港观鱼顺路延
注:第一二句罗志海作,第三四句钱永德作。
Seven Forms Of The Poem Clock: The Willow, Peach, Road And Bridge Vi, Duck Leg Form
Went to east
everywhere planted poplars and willows
Came to south
enjoyed plum and peach garden leisurely
Look for flowers
over the bridge
toured scenery
Arrived the harbor
along the way
watched fish
Note: first and second sentences by Luo Zhihai. Third and fourth sentences by Qian Yongde.
5/25/2018对联体 ● 七绝罗志海译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6026首对联体诗
The 6,026th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem