Sighed at Autumn
(Two Pairs of Couplets●Seven Words of Quatrain)
Three thousands of fallen leaves buried hate deep
Sounds of one or two crickets sighed at autumn frequently
On the willow braches, egrets perched
In the Gold Sand River, anchored a rosy cloud ship
2017/4/10/羅志海寫詩翻譯
On April 10,2017, by Luo Zhihai, Poetry and Translation
◆ Chinese Text
歎秋
(對聯體●七絕)
三千落葉深埋恨
一二鳴蛩頻歎秋
楊柳枝頭棲鷺鳥
金沙江畔泊霞舟
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem