游览山水
野渡长竿闲钓月
清溪短棹漫行云
举杯酒壮骚人胆
下雨春留过客心
Sightseeing Landscape
At the wild ferry
a long fishing pole is fishing a moon
In the clear stream
two short oars
floating clouds arbitrarily
Toast
wine is strong embolden of poets
Raining
spring stays the heart of the pasting tourist
2/17/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7948首对联体诗
The 7,948th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem