★ Song of Fort
☆ Poetry by Li Qi (690-751, Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)
Early youth learnt horsemanship and archery
Won the champion of children of Bing State bravely
Entered the officialdom early
In the desert his notable exploits bestrowed
Plugged Rong whip in waist
Blew Qiang flute in snow
His muscular strength should lose today
But the general still unknows
北京时间2015年3月18日22:50至23:30翻译
Beijing time on March 18,2015,22: 50 to 23: 30 Translation
◆ Chinese Text
★ 塞下曲
☆ 李颀 诗
少年学骑射
勇冠并州儿
直爱出身早
边功沙漠垂
戎鞭腰下插
羌笛雪中吹
膂力今应尽
将军犹未知
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
A good poetry and about archery and horsemanship of the time. likes.
Yes, good archery and horsemanship!