J'ai deux amours, du confort et du desespoir,
Qui comme deux esprits me suggerent encore;
Le meilleur ange c'est un bel homme,
L'esprit plus mauvais est une femme mal coloree.
Pour me gagner bientot pour l'enfer, mon mal feminin,
Seduit mon meilleur ange a quitter mon cote,
Et corromprait mon saint d'etre un diable,
En courtisant sa purete de son orgueil immonde.
Et que mon ange soit transforme en demon,
Puisse-je soupconner, cependant non pas directement savoir;
Mais en etant tous les deux de moi, chacun l'ami de l'autre,
Je devine un ange dans l'enfer de l'autre.
Cependant ceci je ne saurai jamais, mais je vivrai en doute,
Jusqu'a ce que mon ange mauvais renvoie mon meilleur.
-'Sonnet 144'. William Shakespeare. 'Complete Works of William Shakespeare', p.1385.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem