Luo Zhihai

Gold Star - 148,113 Points (In 1954 December / Haifeng / Shanwei / Guangdong / China)

Spring Thinking - Poem by Luo Zhihai

★ Spring Thinking

☆ Poetry by Li Bai (701 - 762, Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954 -, China)


Yan grass like dark green silk
Qin mulberries hang down their green branches
The day when you, my husband think of returning home
That’s the time when my heart breaks
Spring not known
Why come into my mosquito net?


北京时间2015年3月9日15:10至16:00翻译
Beijing time on March 9,2015,15: 10 to 16: 00 Translation



◆ Chinese Text

★ 春思

☆ 李白 诗


燕草如碧丝
秦桑低绿枝
当君怀归日
是妾断肠时
春风不相识
何事入罗帏

Topic(s) of this poem: spring


Comments about Spring Thinking by Luo Zhihai

  • Kumarmani Mahakul (3/9/2015 3:43:00 AM)


    Wonderful spring thinking really. Very nicely written and shared really. (Report) Reply

    Luo Zhihai Luo Zhihai (3/19/2015 8:37:00 PM)

    Yes! Wonderful spring! !

    0 person liked.
    0 person did not like.
Read all 2 comments »



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Monday, March 9, 2015



[Report Error]