太極老莊
初夏良宵,流螢一點從窗入
仲春細雨,斜燕幾雙掠地飛
練完太極,旭日欣臨人有致
讀罷老莊,書房閑坐念無為
Tai Chi, Lao Zi And Zhuang Zi
In the early summer
one flying firefly through the window
at the good night
Drizzle in the mid spring
several doubles of the oblique swallows
skimming the ground flied
Finished Tai Chi
the rising sun happy to enter
people were full of interest
Read Lao Zi and Zhuang Zi
Leisure to sit
thought of letting things take their own course
in the study
8/5/2018對聯體 ● 十一絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6634首對聯體詩
The 6,634th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem