红尘品酒
寒水荒原飞鸟尽
西风衰草泣蝉藏
红尘伫立拈花笑
世事淡泊品酒香
Tasted Wine In The Red Dust
The cold water
the wasteland
the birds flew away
The westerly
the withered grass
the crying cicadas hid
Indifferent to the world affairs
I tasted the wine aromas
In the red dust
I stood long
pinched a flower smilingly
7/20/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6525首對聯體詩
The 6,525th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem