秋风鬓霜
细雨温柔春草碧
秋风飒爽桂枝香
心怀舒畅悠诗韵
笔力渐成现鬓霜
The Autumn Wind And My Frosty Temple
The drizzle is tender
the spring grass is emerald
The autumn wind is valiant
the laurel branched are fragrant
My bosom is comfortable
the leisure rhymes
Vigour of strokes in calligraphy is gradually strong
appeared my frosty temples
7/25/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6548首对联体诗
The 6,548th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem