B.M. Gray

The Before And After Moon

The July moon shone magnificent, pure, white and glowing
We laughed and walked, conversation flowing
I knew before I even met you, as we strolled upon the sand
That my future was in your big, strong, hand.

The moon was an ever constant companion, a beautiful silver sphere,
before when you were here.
Shining down on laughter, tears and sorrow,
and always bringing us tomorrow

We danced beneath it's sweet caress, hand in hand
Opal shadows creating wonderland.
Paling in the fading light, a spring day dawning
Eclipsed by a shadow in the morning.

The light no longer shines on me
The darkest side is all I see
Unreachable just out of view,
My crazy diamond, my love so true

A big round face so sad just like my own
Up in the midnight blue alone
My one bright star has left an empty space
Tears fall down it's old gray face

My weary head is on the pillow, the silver light obscured by clouds
Stars fill the sky in crowds
I wait alone for darkness and moonbeams
And sleep so I can see you in my dreams.

Topic(s) of this poem: death, dreams, love

Poem Submitted: Thursday, December 8, 2016
Poem Edited: Wednesday, February 8, 2017

Form: Verse


4,5 out of 5
3 total ratings
rate this poem

Comments about The Before And After Moon by B.M. Gray

  • Dr Tony BrahminDr Tony Brahmin (3/9/2019 6:26:00 AM)

    My weary head is on the pillow, the silver light obscured by clouds
    Stars fill the sky in crowds
    I wait alone for darkness and moonbeams
    And sleep so I can see you in my dreams. dreams, my wishes, desires. i am on my pillow. beautiful poem. tony

    Report Reply
    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Jazib KamalviJazib Kamalvi (9/29/2017 11:59:00 AM)

    A nice poetic imagination, Gray. You may like to read my poem, Love and Lust. Thanks

    Report Reply
    0 person liked.
    0 person did not like.
4,5 out of 5
3 total ratings
rate this poem



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags