To wave the emotions,
Of joy on the brows,
Thoughtless clouds of glowing gallant,
Bad omens in the hours pleasant,
To cease the day and mark the agony,
Slumbered melody of the sleepy petals,
Bidding the day till the change,
Might or might not render,
The withheld secret of distress;
The revenge, the anxiety, the fear,
The rage, the remorse,
The worse deteriorating fate,
All in vain;
A burdening bundle on the shoulders two,
The poisoned fair face,
A folly of blank poesy,
The compact glorious truth of the squeaky joy,
In a nervous grab,
Silenced in moments fair and fair,
Simpler meanings of defendful acts,
To the occurrence of wave,
Ye awakened and relished the facts,
To the sorrow that is thrown away.
This is great. It is just the sort of thing that faiths require the skill and imagination to take a concept and reduce it to a simple understanding without loss of meaning. regards asim satti...........
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
To cease the day and mark the agony, Slumbered melody of the sleepy petals, Bidding the day till the change, Might or might not render, a perfect poem with very impressive composition of words and I really like the link bewtween perfect verses..quite a meaningful poem is this one..well done