Pixel, pixel, shooting far
Surmising dreams
In unreal/
Savage, electromantic pastels
So elegant
The machine tongue's taste
Im-/Expression
Buds on our budding lips
So cool, expansive, safe
in its send-decode-embed
0x14B230CE3
_char Messages
Of rapidfire deconstruct
Quick to compose anew
Across the silent cacophany,
The Super high/dry/[dis]connected
Way, instantaneous delight
Far from home.
Soothing, ab[l]yssful
As din of mechanized crickets
Behind eerie square-glow
Starshine of the pixels
Shouting photons
Travel-tired, journeyed fast and far
Zeptosecond compose
Aligns blinking image
Of a loved one
Self-contained, how we wonder.
Certainly, you aren't lazy if you read it. Thanks for that! I doubt I hit the nail squarely. Hopefully with some time/work, it'll flesh-/pixel-out. hehe :) Maybe it strains in places syntactically/semantically, or maybe worse, the deployment is merely distracting and/or paltry in effect. But the computer world does seem to call for some kind of logical bound in this (or a related) direction. Thanks for the luck. Can use every bit.
thanks for the poet note. i got the sense of 'twinkle....' when i read the opening. for some reason this poem sounds familiar. ? not my cup of tea....maybe too technical for me? or am i being lazy? anyway, thanks for sharing. good luck with the girl.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
This is a strong poem of travel actually as well as a metaphor.