醉美人
几度山河风雨画
一轮天月古今人
蛾眉淡扫媚君眼
莲步轻移醉客心
注:第一二句振波浪清作,第三四句罗志海作。
The Drunken Beauty
The country a few times
the wind and rain painting
The ancient and modern people
a wheel of the moon in the sky
She penciled the eyebrows light
to charm your eyes
Moved her beautiful steps
intoxicated the guest's mind
Note: first and second sentences by Zhenbolangqing.
Third and fourth sentences by Luo Zhihai.
5/22/2018对联体 ● 七绝 罗志海译
Couplet Poem ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第5993首对联体诗
The 5,993th Couplet Poem
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem