The Famine Poem by Luo Zhihai

The Famine

The Famine
(Two Pairs of Couplets●Quatrain)


Spring flowers drunk, wind warm
Heart door closes, feeling in sorrow
People underwent the famine, know full and hungry
Persons went through the rain and snow, sigh the hot and cold


2016/11/6/罗志海写诗翻译
On November 6,2016, by Luo Zhihai, Poetry and Translation

◆ Chinese Text

饥荒
(对联体●绝句)


春花醉了风儿暖
心坎闭着情意伤
民历饥荒知饱饿
人经雨雪叹炎凉

Saturday, November 5, 2016
Topic(s) of this poem: drunk,flower,people,person,rain,sigh,snow,spring,wind
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success